Στον Συμεών Σταμπουλού δόθηκε τη Δευτέρα 11 Νοεμβρίου το βραβείο μεταφρασμένης ποίησης «Άρης Αλεξάνδρου» των εκδόσεων Γκοβόστη και του λογοτεχνικού περιοδικού «Τα Ποιητικά», που απονέμεται για δεύτερη συνεχή χρονιά με τη χορηγία της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Ο Συμεών Σταμπουλού βραβεύτηκε για τη μετάφραση του έργου του Ρίλκε, «Ελεγείες από το Ντουίνο», που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Στιγμή.
Την κριτική επιτροπή του βραβείου «Άρης Αλεξάνδρου» αποτέλεσαν η κριτικός λογοτεχνίας, μεταφράστρια και επίκουρη καθηγήτρια μετάφρασης στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ Τιτίκα Δημητρούλια, ο κριτικός λογοτεχνίας, γραμματολόγος και μεταφραστής Αλέξης Ζήρας, ο ποιητής και μεταφραστής Γιώργος Μπλάνας, ο συγγραφέας και κριτικός λογοτεχνίας Κώστας Γ. Παπαγεωργίου, και ο κριτικός και συγγραφέας Βαγγέλης Χατζηβασιλείου. Η επιτροπή εξέτασε τη φετινή ποιητική μεταφραστική παραγωγή και διαπίστωσε αφενός μείωση των βιβλίων μεταφρασμένης ποίησης λόγω δημοσίευσής τους στο διαδίκτυο και αφετέρου την υψηλή ποιότητά τους. Πλάι στους κλασικούς, που συνεχίζουν να μεταφράζονται και να αναμεταφράζονται, μεταφράζονται νεότερα αλλά και σύγχρονα έργα και οι μεταφράσεις, παρά τις διαφορές στρατηγικής τους, παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
Ο Κώστας Γ. Παπαγεωργίου εξέθεσε το σκεπτικό της επιτροπής και τον τρόπο με τον οποίο εργάστηκε ενώ εξήρε το έργο του βραβευθέντα μεταφραστή.
Ακολούθησε συζήτηση για την ποίηση και τη μετάφρασή της τον καιρό της κρίσης με τους Έφη Γιαννοπούλου, μεταφράστρια, και Στρατή Πασχάλη, ποιητή, μεταφραστή.
Σχετικός Σύνδεσμος:
ec.europa.eu